文/ sizumaru (藏書界竹野內豐)
文白異讀字就是說,同一個字卻有文音語音兩種讀法。
以國語來舉例,「廈」有ㄒㄧㄚˋ(讀音)和ㄕㄚˋ(語音)兩種念法,「白日依山盡」念「ㄅㄛˊ」日依山盡等等。
而在台語(閩南語)當中,這種有兩種讀音的字太多了,例如:「一 二 三 四 五 六 七 八 九 十」。
(編按:台語聲韻共有八音,下方拼音後的數字代表聲韻)
台語語音念成:
tsit8 ji7 sann si3 goo7 lak8 tshit peh kau2 tsap8(注:「二」只能念成ji7或li7,念成nng7(ㄌㄥ)的字是「兩」。)
台語文音則念成:
it ji7 sam su3 ngoo2 liok8 tshit pat kiu2 sip8
除了「二」和「七」沒有文白異讀之外,其他八字都有。而這種一個字有兩種讀法的情況,是怎麼來的呢?